• 羅山林道北線 Luoshan Forest Road north branch

    small Taiwan mapA long and easy unfrequented forest road crossing young forests and wild birds. How to miss your way. Petite histoire des routes de montagne.
    騎登山腳踏車而言,這條路很有意思。單車人應該合作就維持林道。
       Simple elevation profile
          

       Global route 全路資料 information link

    Elevation gain 高差:
    460m

    Distance 距離: 24km 公里
    Offroad 越野: 9km 公里
    Loop 循環: No 沒有

    Off-road details 越野細節 information link

    Grade 級
    : 2 - Easy 容易
    Track quality 質量: Excellent
    on 10km
    第一個十公里很好
    Push/Carry 推攜帶: No 不用
    Commitment 危險: Low 沒有

    Luoshan north branch elevation profile

    Routes de montagne
    A Taiwan, on trouve essentiellement deux types de routes de montagnes : les premières sont les routes policières construites pour contrôler les zones montagneuses, et les deuxièmes sont les routes forestières construites pour exploiter le patrimoine forestier. Une troisième catégorie est celle des grandes routes de liaison, mais avec leurs cohortes de bétonneuses elles nous intéressent peu pour les ballades en VTT.

    Gravures aborigènes près de Wufong

    Canons pacifiques
    Les aborigènes ont vécu fort longtemps sur les plaines et sur les reliefs de l'île, mais de façon relativement autarcique et sans utiliser de bêtes de somme. Ils n'avaient donc pas besoin de construire de chemins, mais disposaient d'un large réseau de sentiers dont parfois eux seuls connaissaient le secret. A l'arrivée des envahisseurs chinois puis japonais, certains des ces sentiers furent élargis pour permettre d'y circuler à cheval. On peut relever qu'en chinois le mot "route" se traduit par 馬路 ce qui signifie littéralement "route équestre". Et ces routes équestres ne servirent pas à transporter des cadeaux ni des marchandises, mais des policiers et des canons. Des canons pour "pacifier" les aborigènes si l'on suit la rhétorique des panneaux d'informations, en fait l'objectif était de contrôler leur territoire afin d'en dérober les richesses.

    Poste de police de Jhulin

    Routes forestières
    Car des nombreuses richesses naturelles ajourd'hui toutes épuisées de Taiwan, l'une d'entre elles recouvrait littéralement les montagnes : c'était la forêt primaire. Richesse évidente pour les japonais, qui font grand usage du bois dans la construction, aussi bien les maisons et les temples que les baignoires. Or il se trouve que les forêts d'altitude de Taiwan comptaient une prodigieuse population du nec plus ultra des bois japonais : le hinoki, variété de cyprès rouge imputrescible nécessaire à l'édification des temples. Mais aussi des variétés de camphriers, pins, sapins et cèdres. Je ne saurais pas dire s'il s'agissait d'un butin de guerre ou d'un butin de paix, en tout cas de nombreuses routes forestières et voies ferrées furent tracées pour le transporter le plus rapidement possible vers les côtes. Mais le potentiel était tel qu'ils n'eurent pas le temps de l'épuiser durant cinquante ans de présence. Le travail fut donc poursuivi par les envahisseurs chinois du Kuomintang qui tracèrent de nouvelles routes forestières, jusqu'à l'arrêt de l'exploitation dans les années 70. Témoins de ces époques tourmentées, aujourd'hui encore on trouve des postes de police à l'entrée des grands domaines forestiers, où il est souvent nécessaire de s'enregistrer. Ces postes de police ne servent plus à "pacifier" les autochtones, mais en principe à dissuader les voleurs de bois. Le plus célèbre d'entre eux étant sans conteste Wang Yung-ching (王永慶), qui débuta sa carrière comme bucheron pirate, avant de s'enfuir au Japon puis de revenir à Taiwan pour y fonder un véritable empire industriel, le groupe Formosa Plastics.

    Sentiers forestiers

    Vélo en forêt
    Aujourd'hui certains sites d'exploitation forestière ont été reconvertis en parcs de loisirs, les "National Forest Recreation Areas" (國家林道遊樂區) et leurs routes d'accès transformées en magnifiques routes à double sens bitumées. Quant aux autres routes forestières, ce sont d'interminables lacets de cailloux ne menant nulle part et n'ayant généralement pas été construites pour durer, mais simplement récupérer le bois et puis s'en aller. La plupart sont donc délibérément laissées à l'abandon donc obstruées de part en part, ce qui protège d'autant mieux contre les bucherons mal intentionnés. Certaines sont fermées, mais d'autres restent accessibles et sont parcourues par des chasseurs et quelques randonneurs. Elles permettent de pénétrer loin au coeur des massifs - parfois cinquante kilomètres - sur des terrains très abordables en VTT. La sortie que je présente ici en est un exemple typique : la route forestière de Loshan.

    "Meiyou lu"
    It is very often that I hear this sentence when I start to ride off the beaten tracks : "Zhebian meiyou lu !" (這邊沒有路, Here is no road). That day I went to the Luoshan Forest Road (羅山林道) I heard it twice. The first time was true because I wanted to ride the Nanqing road (122), and back luck that road was still closed for engineering works. A policeman was there on duty and friendly helped me to find  a new route. I thus climbed to Jhulin (竹林), in order to join the Luoshan South Forest Road (羅山林道萳線). Very soon I joined an intersection where a group of workers were reconstructing part of the road. "Zhebian meiyou lu !", told me one of them pointing at the right branch. He was working there, so I totally trusted him and headed to the left. A few kilometers later my compass revealed I was on the north branch of Luoshan Forest Road (羅山林道北線) and not the south branch. Gosh, "Zhebian meiyou lu !" that time was wrong...

    Luoshan Forest road

    Lost hunter
    Obviously that day I was not the only one to lose my way because half an hour later I heard somebody calling me from the road above. When I joined this person, it happened to be a aboriginal hunter carrying a long rifle gun, who was looking for wild pigs and other tasty creatures. He seemed to have spent lots of time outside, but now he didn't know whether he should walk up or down to join his camp. I provided him with usefull information but gently rejected his proposal to join him. I am not friendly enough with hunters to accept such invitation, but later I regretted this decision since on the way back home I passed the camp and found that he had improvised a barbecue there ! By the way I noticed that this Luoshan Forest Road is packed with wild animals, especially birds. I saw a big Taiwanese magpie and two sorts of pheasants crossing the road in front of me. And many times I didn't see but I could hear beasts escaping in the forest. That's somewhat scaring when you ride alone ! 

    Luoshan Forest road, singletrack


    羅山林道是一條好長的林道,很適合騎登山腳踏車。幸虧這條林道沒有關閉,而且很少人來爬山。因為這條林道又很平又很長,就爬山而言确实無聊。可是我覺得很可惜,有那麼少人騎單車。第一個十二公里,不用擡腳踏車,也不太難騎,大自然和風景也很有意思,回程騎下去也很好玩。

    因為我想幫助別的單車人,就花了點時間維護林道:剪切一些太低的樹枝,剪切一些植被也把一些石頭和樹枝搬開。回程的時候,我就不用停止,可以騎的很快也很安全。如果大家腳踏車人都花點時間維護林道,就不久以後可以騎完所有都十九公里的林道,哪就更有意思。

    第一個十二公里現在可以騎,然後從十二到十三公里有四個小溪不可以騎,必須擡腳踏車,然後再可以騎可是我沒有時間繼續上去。我希望再有機會,騎完全不的羅山林道北線!  

    Mountains in the afternoon mist

    Additional information:
    Date: November 6th, 2009  2009年11月6日
    Temperature:  19 - 23 Celsius in Wufong, 19 Celsius on Luoshan road
    Participants: Alexis
    Access: No public transportation. Drive to Jhudong (竹東) then Nanqing road (南清公路 122) to Wufong, then small roads to Jhulin (竹林).

    Drinkable water:  Dry place, rare water. Don't miss the stream at 5 km.
    Permit: No.
    Itinerary : There are few intersections but no sign.

    Picture itinerary

     





    Bike route 103183 - powered by Bikemap 

     

    下一篇-->


    Tags Tags: , , , , , , , , , ,
  • Comments

    1
    afen
    Thursday 12nd November 2009 at 03:56
    it's great! we shall follow you when we go back to TW
    c u soon
    afen and iris 
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Add comment

    Name / User name:

    E-mail (optional):

    Website (optional):

    Comment: